不支持Flash

访非马:直白的文字也能表达深刻思想

http://cul.book.sina.com.cn 2007/08/15 15:42   新浪文化

  非马,本名马为义,著有诗集十四种,散文集一种及译著多种。作品被收入一百多种选集及教科书,并被译成多种文字。

  秋

  争奇斗艳招蜂惹蝶的日子

  终于过去

  望着开阔澄明的天空上

  那朵朵悠闲的

  白云

  他不禁哑然

  此刻一阵雁啼划空而过

  应声而起的

  是一位浪迹江湖的过客

  扬长而去的

  豪笑

  8月6日,前来参加青海湖国际诗歌节的著名诗人非马,欣然接受了本报记者的专访。

  记者:非马先生,您好。您是第一次来青海吗?

  非马:不是,几年前来过。感觉西宁经济发展很快。

  记者:您知道,近期以来,国内外,尤其是国内举办了很多诗歌朗诵会、诗歌节,一些报刊杂志也纷纷推出了多种诗歌大展。您认为青海湖国际诗歌节较这些诗歌活动有何特色?

  非马:青海湖国际诗歌节规模空前宏大,参加的诗人很多,世界各地的诗人都有,我的很多老朋友也都来了。

  记者:您毕业于工业专科学校,后来到美国读的也是工学。您所学的专业对您的诗歌创作有没有产生过影响?

  非马:肯定有影响。我从科技中学到了严谨的写作态度,也培养了对事物的观察能力。

  记者:您比较喜欢哪几位当代汉语诗人?

  非马:北岛、杨炼、陈宝林,还有刘荒田,不过后来他改写

散文了。

  记者:当代汉语诗歌一直受到西方文艺思潮的影响,尤其是现代主义的影响。这也造成了一些诗人的作品晦涩难懂,但是也有一些诗人的诗歌过于直白。您认为,诗人在写诗的时候,应该怎样控制语言?

  非马:不是所有的英文诗歌都很晦涩,诗歌的翻译水平不高,是造成外国诗歌读起来晦涩的一个原因。而往往是一些青年诗人,语言普遍较为晦涩。我曾写过一片文章叫《诗歌的中产阶级》,里面就提到了诗歌的语言不能过于晦涩,也不能过于直白。当然,直白的文字一样可以表达很深刻的东西,关键要有自己的特色,要独立,没必要一窝蜂,别人怎么写就怎么写。太晦涩的诗歌会把读者赶跑。

  记者:作为一位著名诗人,您能不能谈谈对自己诗歌的看法?

  非马:我一直希望用最简洁的文字表达最大的内容、传递最多的信息。其次是让读者每次阅读我的诗歌都能感觉到内容都不一样,成功的诗歌能让读者一生都能够从阅读中感动。诗歌是作者和读者的合作,诗人负责写出来,读者则是以一种宁静的心境去享受诗歌带来的美感和乐趣。我的诗歌曾被作为试题用来考试,对此,我既高兴,又担心。就像一位美国桂冠诗人所说的“学生读诗歌不能教,那会让学生失去兴趣,要让他们自己去享受,”不能让他们看到我诗歌就想起考试。我的诗歌曾被选为大学国文教材,我不赞成用这种办法培养下一代人这样接受诗歌。

  记者:您作为前辈诗人,对青年诗人有哪些希望?

  非马:要写自己的诗歌,摸索自己的道路,一味地模仿一个人的诗歌,不是好现象。刚开始学习写诗的时候,可以吸取一些诗人的长处。不要担心好东西没人欣赏,读者越来越少,写出了好东西,读者一定会回来。大众娱乐没办法满足心灵的要求,高级的艺术迟早会回来。我也希望年轻一代能学一种外语,做一点翻译工作。翻译对写作影响很大,但最大的受益者还是自己。但是,在翻译的时候,不要把外国的垃圾也翻译过来,要多翻译一些对中国有益的东西。其次要用心去翻译,要对原著作者负责。(作者:李通知)

发表评论
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
不支持Flash
不支持Flash