新浪首页 > 读书文化 > 滚动 > 正文

亦舒的博客——一样一句

http://cul.book.sina.com.cn 2006/08/09 02:50   北京娱乐信报

  说话真有好听难听之别。

  最普通的例子是,英国人从来不说“你听不听得见”,而讲“我语气是否清晰”,客气与不客气差了十万八千里。

  一样一句话,负面说法是“他妒忌我”,正面讲法是“我可能有叫他不顺眼之处”

  “他取价那么贵,交的又是行货”,不如改为“我们用不起他的稿子”,反正不要,何苦再得罪人家。

  “我不知道你说什么?”是怪对方表达能力差,“我没听懂”是自己笨,或许真是我们资质欠佳呢,无所谓啦。

  “我嫉恶如仇,不吐不快”,会不会是“我心胸浅窄,凡事牢骚特多”?

  “众人均针对我,故意刁难”,可能是“我得罪四方君子,犯了众怒”?

  切莫走入我是人非的窄巷,芝麻绿豆,完全是人家的错,面子里子、统统是人家的不是。

  与生计、收入、无关之琐事,谁是谁非,无关重要,我是青面獠牙的歹角?无所谓,稿照写,书照出,还有,觉照睡。



爱问(iAsk.com)


收藏此页】【 】【多种方式看新闻】【下载点点通】【打印】【关闭


 

文化频道意见反馈留言板 电话:010-82628888-5359 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽