新浪首页 > 读书文化 > 文化新闻 > 正文

千锤百炼的文言与白话

http://cul.book.sina.com.cn 2006/10/09 09:51   今晚报

  1934年秋,胡适在北大讲课,为拒政府之邀从政事,与醉心文言文学生分别以文、白二体拟电报,学生以文言:“才疏学浅,恐难胜任,不堪从命。”胡适拟为:“不干了,谢谢。”胡先生以为白话胜文言,白话五字包含文言十二字文意在内。这真是全然不顾事实的常有理,不讲理,讲歪理。“不干了”,很生硬的三个字,如何包含十二个字的客气话?

  毛泽东的文章爱用民间谚语,而古来大量谚语其实正是一种民间的文言文,其流传
的久远和它千锤百炼的传神表达,正是两面一体、血肉难分的啊!文言、白话原可相安无事。不要一提文言文,就想到某几个人的某几篇佶屈聱牙的产品,或者庙堂供案上的冷猪肉。


发表评论

爱问(iAsk.com)


评论】【收藏此页】【 】【多种方式看新闻】【下载点点通】【打印】【关闭


 

文化频道意见反馈留言板 电话:010-82628888-5359 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽