新浪首页 > 读书文化 > 汉语频道 > 正文

唐闻生:《汉语世界》给学习汉语的人一种精神

http://cul.book.sina.com.cn 2006/11/11 15:01   新浪汉语

  韩佳:谢谢徐先生的精彩演讲,除了许先生,我们在座的很多领导也特别关注《汉语世界》杂志这本书的创刊,现在我们有请几位嘉宾。

  (从左到右,分别是中国侨联副主席唐闻生女士、新闻出版总署副署长邬书林先生、国务院新闻办公室第三局副局长吴伟女士、中国出版集团副总裁刘伯根先生、中国华文教育基金会副理事长兼秘书长周中栋先生)

  王渊源:下面有请唐闻生女士。

  韩佳:下面是邬书林,国务院新闻办公室三局副局长吴伟,中国出版集团副总裁刘伯根先生。刘先生,有请。

  王渊源:还有一位周中栋先生,周先生是我们中国华文教育基金会副理事长兼秘书长。欢迎。

  韩佳:欢迎五位。唐女士,您好,我们知道现在汉语发展到国家的高度,您觉得这个大环境下,《汉语世界》的创刊有什么意义呢?

  唐闻生:我想现在世界上就像许嘉璐先生刚才说的,许多人都在关心中国,都想了解中国,但是我很遗憾,虽然我本人是做过翻译的,但是我想我们中国的翻译力量还很不够,而且很多人都知道,看原文和看翻译过的东西感觉是不一样的,因此,我不是说作为中国人希望更多的人懂我们的语言,而是说作为一个非常希望被世界了解的中国人,我希望更多的人能够真正地了解中国,语言最好不要成为障碍,在这个方面,我希望我们《汉语世界》能够给更多的希望学习汉语的人一个桥梁,一种精神适量,一种帮助。

  王渊源:非常感谢,我们都知道,最近一个热门的话题,世界上学习汉语的人数不断增加,我自己也有感受,刚开始学中文的时候,现在我跟别人说,我会学中文了,再学中文,他们说你要学中文,在这个的同时,其实大家学汉语的目的也在变化,最早的时候可能很多人对中国文化特别感兴趣,现在有更多人为了解决就业问题,各种各样学汉语的原因,我想问一下,这种目的的变化对我们汉语教学和出版业会产生什么样的影响?而且对《汉语世界》这本杂志有什么更高的要求?

  邬书林:我想最大的变化是,刚才前面几位专家讲了,我认为是母语国是最重要编好教材,包括各种各样的,包括我们汉语辞典的杂志,说到学汉语,我是热心推广组,我家里住过一批美国小孩,我教过这些小孩,我和他们成为了很好的朋友,我给他们做菜,但是我深深地知道学汉语之难,我们自己的汉语把我们的老祖宗也丢了不少了,所以我认为通过学汉语,有两种责任,一种是教会外国人学汉语,同时关注中国人关注本国语言的重要性,讲到学汉语的环境。

  我们可以借鉴改革开放以来中国人学英语,改革开放以来有多少人如饥如渴的学英语,他们目的是想学习推动社会进步的文化点,我们在推广汉语的时候需要借鉴一下学英语的劲头。

  我们商务印书馆过去曾经是推动中国人学英语的出版单位,现在有这样一个出版单位学汉语,推动更多的外国人学汉语,我认为中国出版业有这样的需求,有这样的责任把这件事情做好。我们想请更多的像商务印书馆这样的重要出版机构来关注这件事情,就像刚才许嘉璐先生讲的,把这件事情做好是让世界人准确地让中国人更好地融入世界的中国条件,我衷心的希望更多人关心这个事情、支持这个事情、参与这个事情。这样才有更实在的意义,谢谢。(掌声)

  王渊源:非常感谢,吴伟女士,能不能听听您的观点,这个需求或者这个目标的变化给我们教学出版,还有主办杂志带来什么样的影响?

  吴伟:我工作的机构是国务院新闻办公室,我们这个机构的任务是让世界了解中国,需要中国与世界的沟通,过去很大的障碍是语言,所以我们的机构及其下属有许许多多的翻译工作,沟通的障碍在语言,如果世界人民都懂得汉语能够会听会读会写,这样我们的沟通障碍就会小好多,刚才唐主席也讲,一个语言变成另外一种语言,中间的这种损失是一定的,不会承接的那么准确,所以我想汉语能够走向世界,这是我们中国的一个形式,我希望《汉语世界》真正能够成为中国了解世界的桥梁,让我们传播语言的同时把中国文化传播出去,谢谢。

  王渊源:刘总裁您好,中国出版集团对《汉语世界》今后有什么期望和要求?

  刘伯根:我们中国出版集团这几年致力于跟世界交流的工作,在这个范围我们采取了一些措施,比如说制定了出版走出去的发展战略,成立了专门从事这方面的机构,给各个成员单位服务,经济上扶持奖励的政策,总而言之是组织参与各个出版单位,我们《汉语世界》就是在这样的背景下产生的,《汉语世界》这本杂志由商务印书馆出版我觉得有得天独厚的优势,过去商务印书馆在语言教学方面,出版了大量的刊物,在中国乃至世界一部分国家和地区有比较好的口碑,《汉语世界》这个杂志,我们感觉既是语言文字的杂志,同时也是汉语言所代表的中国文化的杂志,反映了当代中国鲜活的一面,我们希望这个杂志,一个今后更多的,更紧密的在现在的基础上,依靠广大文学家、教育家的帮助,同时希望更多读者朋友进一步的反馈让我们杂志做起来更有针对性,做得更活泼,谢谢。

  (掌声)

  王渊源:非常感谢,周先生您能不能从华文教育基金的角度谈谈这本杂志的看法和建议?

  周中栋:我们中国华文教育机构得到了各部位支持,宗旨是弘扬文化,促进中外文化教育,我想我们这本《汉语世界》杂志办好了,就可以成为促进中外文化交流的桥梁,成为促进世界和谐的一个纽带,因为我们现在主要是来做推广中华文化,特别是面向海外的华侨华人社会,在实际推广当中,我们也发现,在海外的朋友学习中国文化当中,出现一个很突出的问题,就是大家都很喜欢学习中华文化,但是又感到学中文很难。

  在海外的很多中文学校,初级班的时候学生很多,但是到了高级班人数越学越少,最后大部分人脱班了,为什么呢?他们感到学中文很困难,中文就一个发声,每一个四声又有很多字,像变魔术一样,搞不清楚,怎么使海外的朋友学习中午的过程中,突破感觉中文难的瓶颈,这是我们学习和推广中华文化必须打开的一个问题,我们通过了解,海外的很多朋友,他们都觉得兴趣高的东西,他们就愿意学,我们今年还组织了华裔青少年的夏令营活动,很多孩子不会说中文,但是到中国以后吃中国菜、看中国的戏曲觉得很有意思,我一定要学好中文,让学习者对中国文化有兴趣,这是鼓励他们学好中文的理念,所以我们有一个理念,兴趣是学习中文的最好老师。

  我们这次《汉语世界》编排和内容很丰富,引起各个层面人士的兴趣,大家可以由此来进入中国语言、中国文化的这个大门,我觉得这个办刊的方向是很好的,还是要继续把它办的更丰富、更有吸引力,成为海外吸引中华文化的兴趣的老师,入门的老师。

  再一条我也建议,我们现在的杂志是一个纸质的信息杂志,能不能有光盘的基础上把它变成电子的船台,把我们的兴趣和服务结合起来,有兴趣之后,你如果能够得到中层的高层的学习服务,可以在电子杂志的平台上提供更深的服务,这样把平面和网络结合起来,真正形成一个为海外学习中国服务提供窗口和服务的非常好的杂志。谢谢。

  王渊源:由于时间的关系,今天的访谈到这里了,我知道很多对这个话题还有独到的见解,我们也有很多记者,因为时间的关系,没有提问的机会,如果待会儿有人想更多了解一下,可以跟《汉语世界》的主编多沟通。

  韩佳:今天的访谈就到这里了,以后会举办各种各样的活动,希望各位参与。

  江远(主持人):下面请《汉语世界》编辑部的同志上来。

  (主创人员上台)

  我们还有很多在座栏目的主持人,和我们的携手,我们几位代表你们上来,对大家以前对我们工作的支持表示感谢,同时拜托大家一句,在座的各位朋友,我们上来的编辑部的同仁,还会需求你们的支持,征求你们的意见,去向你们学习,把我们杂志办得更好,谢谢大家。

  (掌声)

  江远(主持人):谢谢各位领导,谢谢各位专家,谢谢各位朋友参加我们的会议,现在我们的会议结束。

  (《汉语世界》创刊杂谈会结束)

[上一页] [1] [2] [3] [4] [5] [6]


发表评论

爱问(iAsk.com)


评论】【收藏此页】【 】【多种方式看新闻】【下载点点通】【打印】【关闭


 

文化频道意见反馈留言板 电话:010-82628888-5359 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽